Closed stand auf dem Hosenschlitz einer Dame, die heute schräg gegenüber sass. Im ersten Moment war ich etwas erstaunt. Denn ich fragte mich sogleich, ob das ein Statement war.
Gut, die Dame war schon etwas älter, von dem her könnte man ihr zutrauen, dass sie Kinder und vielleicht mit diesem Thema bereits abgeschlossen hat. Aber gleich so offensiv closed auf dem Hosenschlitz zur Schau tragen? Und was bedeutet es? Offensichtlich IST der Hosenschlitz closed, wenn man es lesen kann. Ist es das? Oder bedeutet es wirklich, hier kommt nix rein? Wieso dann closed und nicht gleich 'out of order'? Oder 'shut-down' ?
Dann frage ich mich weiter, wer solche Hosen designt und was wohl die primäre Zielgruppe dafür wäre. Nonnen? Inkontinente, die sich so selber Mut machen? Und wie sieht das männliche Pendant aus? Steht da drauf 'ausgeschossen'?








Ja was steht wohl auf dem männlichen Pendant? Ich denke “STANDBY”
Kommentar by ymo — 25. Januar, 2006
Ich seh das anders. “Closed” heisst ja nicht “locked forever”. Im Gegenteil, es impliziert, dass es auch mal “open” sein kein. Ist also geradezu eine Aufforderung.
Kommentar by sia — 25. Januar, 2006
“Open” steht vielleicht auf der Unterwäsche die die Dame trägt. Oder ein Tattoo? Jetzt wirds aber dann bald abartig.
Kommentar by ymo — 25. Januar, 2006
Schweizer oder deutsches Design? Oder gibts das Wort Hosenschlitz nur in der Schweiz?
Kommentar by rogerrabbit — 25. Januar, 2006
nein das wort hosenschlitz ist ein offizielles deutsches wort.
Kommentar by PAX — 25. Januar, 2006
Tatsächlich… nicht mal ein Helvetismus… *staun*
Bertelsmann – Die neue deutsche Rechtschreibung, Seite 482
Kommentar by Jé — 26. Januar, 2006
has tänk sälber vorhär naglueget
Kommentar by PAX — 26. Januar, 2006